The fall of man, or the corruption of nature, proued by the light of our naturall reason Which being the first ground and occasion of our Christian faith and religion, may likewise serue for the first step and degree of the naturall mans conuersion. First preached in a sermon, since enlarged, reduced to the forme of a treatise, and dedicated to the Queenes most excellent Maiestie. By Godfrey Goodman ...

Goodman, Godfrey, 1583-1656
Publisher: Imprinted by Felix Kyngston and are to be sold by Richard Lee
Place of Publication: London
Publication Year: 1616
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A01883 ESTC ID: S103235 STC ID: 12023
Subject Headings: Fall of man;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4451 located on Image 16

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Genes. 11. vers. 7. Come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speech, &c. This confusion of tongues first began at Babell, Genesis. 11. vers. 7. Come on, let us go down, and there confound their language, that every one perceive not another's speech, etc. This confusion of tongues First began At Babel, np1. crd fw-la. crd vvb a-acp, vvb pno12 vvi a-acp, cc pc-acp vvi po32 n1, cst d pi vvb xx j-jn n1, av d n1 pp-f n2 ord vvd p-acp np1,
Note 0 The confusion of tongues. The confusion of tongues. dt n1 pp-f n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 11.7; Genesis 11.7 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Genesis 11.7 (Geneva) genesis 11.7: come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speache. come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speech, &c True 0.876 0.98 3.722
Genesis 11.7 (AKJV) genesis 11.7: goe to, let vs go downe, and there cofound their language, that they may not vnderstand one anothers speech. come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speech, &c True 0.824 0.959 2.362
Genesis 11.7 (Geneva) genesis 11.7: come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speache. genes. 11. vers. 7. come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speech, &c. this confusion of tongues first began at babell, False 0.803 0.985 3.038
Genesis 11.7 (AKJV) genesis 11.7: goe to, let vs go downe, and there cofound their language, that they may not vnderstand one anothers speech. genes. 11. vers. 7. come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speech, &c. this confusion of tongues first began at babell, False 0.779 0.961 2.235
Genesis 11.7 (ODRV) genesis 11.7: come ye therfore, let vs goe downe, and there confound their tongue, that none may heare is neighbours voice. come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speech, &c True 0.761 0.954 1.071
Genesis 11.7 (Vulgate) genesis 11.7: venite igitur, descendamus, et confundamus ibi linguam eorum, ut non audiat unusquisque vocem proximi sui. come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speech, &c True 0.73 0.423 0.0
Genesis 11.7 (ODRV) genesis 11.7: come ye therfore, let vs goe downe, and there confound their tongue, that none may heare is neighbours voice. genes. 11. vers. 7. come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speech, &c. this confusion of tongues first began at babell, False 0.727 0.947 1.106
Genesis 11.9 (ODRV) - 0 genesis 11.9: and therfore the name therof was called babel, because there the tongue of the whole earth was confounded: this confusion of tongues first began at babell, True 0.698 0.621 0.0
Genesis 11.9 (Geneva) - 0 genesis 11.9: therefore the name of it was called babel, because the lord did there confounde the language of all the earth: this confusion of tongues first began at babell, True 0.677 0.569 0.0
Genesis 11.9 (AKJV) - 0 genesis 11.9: therefore is the name of it called babel, because the lord did there confound the language of all the earth: this confusion of tongues first began at babell, True 0.667 0.565 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Genes. 11. vers. 7. Genesis 11.7