The blessing of a good king Deliuered in eight sermons vpon the storie of the Queene of the south, her words to Salomon, magnifying the gouernment of his familie and kingdome. By Thomas Gibson, minister.

Gibson, Thomas, M.A
Publisher: Printed by Tho Creede and N Okes for Arthur Iohnson dwelling at the signe of the white Horse in Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1614
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A01704 ESTC ID: S103127 STC ID: 11841
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2657 located on Image 23

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Therefore (sayth Iob) If my heart haue beene deceiued by a woman, or if I haue laide waite at the doore of my neighbour: Therefore (say Job) If my heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait At the door of my neighbour: av (vvz np1) cs po11 n1 vhb vbn vvn p-acp dt n1, cc cs pns11 vhb vvn n1 p-acp dt n1 pp-f po11 n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Job 31.10; Job 31.10 (Geneva); Job 31.11; Job 31.12; Job 31.9; Job 31.9 (AKJV); Job 31.9 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Job 31.9 (Geneva) job 31.9: if mine heart hath bene deceiued by a woman, or if i haue layde wayte at the doore of my neighbour, therefore (sayth iob) if my heart haue beene deceiued by a woman, or if i haue laide waite at the doore of my neighbour False 0.927 0.972 1.428
Job 31.9 (AKJV) job 31.9: if mine heart haue bene deceiued by a woman, or if i haue layde wait at my neighbours doore: therefore (sayth iob) if my heart haue beene deceiued by a woman, or if i haue laide waite at the doore of my neighbour False 0.927 0.972 0.716
Job 31.9 (Douay-Rheims) job 31.9: if my heart hath been deceived upon a woman, and if i have laid wait at my friend's door: therefore (sayth iob) if my heart haue beene deceiued by a woman, or if i haue laide waite at the doore of my neighbour False 0.884 0.901 0.217
Job 31.9 (AKJV) job 31.9: if mine heart haue bene deceiued by a woman, or if i haue layde wait at my neighbours doore: therefore (sayth iob) if my heart haue beene deceiued by a woman True 0.763 0.899 0.161
Job 31.9 (Geneva) job 31.9: if mine heart hath bene deceiued by a woman, or if i haue layde wayte at the doore of my neighbour, therefore (sayth iob) if my heart haue beene deceiued by a woman True 0.755 0.894 0.161
Job 31.9 (Douay-Rheims) job 31.9: if my heart hath been deceived upon a woman, and if i have laid wait at my friend's door: therefore (sayth iob) if my heart haue beene deceiued by a woman True 0.751 0.797 0.167
Job 31.9 (Vulgate) job 31.9: si deceptum est cor meum super muliere, et si ad ostium amici mei insidiatus sum, therefore (sayth iob) if my heart haue beene deceiued by a woman True 0.742 0.37 0.0
Job 31.9 (Geneva) job 31.9: if mine heart hath bene deceiued by a woman, or if i haue layde wayte at the doore of my neighbour, if i haue laide waite at the doore of my neighbour True 0.723 0.9 1.009
Job 31.9 (AKJV) job 31.9: if mine heart haue bene deceiued by a woman, or if i haue layde wait at my neighbours doore: if i haue laide waite at the doore of my neighbour True 0.718 0.924 0.253
Job 31.9 (Douay-Rheims) job 31.9: if my heart hath been deceived upon a woman, and if i have laid wait at my friend's door: if i haue laide waite at the doore of my neighbour True 0.688 0.74 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers