The blessing of a good king Deliuered in eight sermons vpon the storie of the Queene of the south, her words to Salomon, magnifying the gouernment of his familie and kingdome. By Thomas Gibson, minister.

Gibson, Thomas, M.A
Publisher: Printed by Tho Creede and N Okes for Arthur Iohnson dwelling at the signe of the white Horse in Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1614
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A01704 ESTC ID: S103127 STC ID: 11841
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1791 located on Image 23

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text but now haue they no cloake for their sin. His meaning is, that their sinne had beene the lesse, if he had not come; but now have they no cloak for their since. His meaning is, that their sin had been the less, if he had not come; cc-acp av vhb pns32 dx n1 p-acp po32 n1. po31 n1 vbz, cst po32 n1 vhd vbn dt av-dc, cs pns31 vhd xx vvn;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 15.22 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 15.22 (Geneva) - 1 john 15.22: but nowe haue they no cloke for their sinne. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is True 0.877 0.963 0.372
John 15.22 (AKJV) - 1 john 15.22: but now they haue no cloke for their sinne. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is True 0.874 0.966 0.392
John 15.22 (Geneva) - 1 john 15.22: but nowe haue they no cloke for their sinne. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is, that their sinne had beene the lesse True 0.821 0.946 0.695
John 15.22 (AKJV) - 1 john 15.22: but now they haue no cloke for their sinne. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is, that their sinne had beene the lesse True 0.812 0.946 0.733
John 15.22 (ODRV) - 1 john 15.22: but now they haue no excuse of their sinne. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is True 0.804 0.951 0.392
John 15.22 (Tyndale) - 1 john 15.22: but now have they nothinge to cloke their synne with all. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is True 0.795 0.906 0.0
John 15.22 (Geneva) - 1 john 15.22: but nowe haue they no cloke for their sinne. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is, that their sinne had beene the lesse, if he had not come False 0.783 0.942 0.695
John 15.22 (ODRV) - 1 john 15.22: but now they haue no excuse of their sinne. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is, that their sinne had beene the lesse True 0.781 0.931 0.733
John 15.22 (AKJV) - 1 john 15.22: but now they haue no cloke for their sinne. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is, that their sinne had beene the lesse, if he had not come False 0.778 0.944 0.733
John 15.22 (ODRV) - 1 john 15.22: but now they haue no excuse of their sinne. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is, that their sinne had beene the lesse, if he had not come False 0.765 0.923 0.733
John 15.22 (Tyndale) - 1 john 15.22: but now have they nothinge to cloke their synne with all. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is, that their sinne had beene the lesse True 0.75 0.877 0.0
John 15.22 (Tyndale) john 15.22: if i had not come and spoken vnto them they shulde not have had synne: but now have they nothinge to cloke their synne with all. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is, that their sinne had beene the lesse, if he had not come False 0.721 0.725 0.0
John 15.22 (Vulgate) - 1 john 15.22: nunc autem excusationem non habent de peccato suo. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is, that their sinne had beene the lesse True 0.7 0.701 0.0
John 15.22 (Vulgate) - 1 john 15.22: nunc autem excusationem non habent de peccato suo. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is, that their sinne had beene the lesse, if he had not come False 0.69 0.404 0.0
John 15.22 (Vulgate) john 15.22: si non venissem, et locutus fuissem eis, peccatum non haberent: nunc autem excusationem non habent de peccato suo. but now haue they no cloake for their sin. his meaning is True 0.606 0.367 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers