A sermon preached at the christening of a certaine Iew at London by Iohn Foxe. Conteining an exposition of the xi. chapter of S. Paul to the Romanes. Translated out of Latine into English by Iames Bell.

Bell, James, fl. 1551-1596
Foxe, John, 1516-1587
Publisher: By Christopher Barker printer to the Queenes Maiestie at the signe of the Tygres head in Pater noster Rowe
Place of Publication: London
Publication Year: 1578
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A01136 ESTC ID: S108651 STC ID: 11248
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1383 located on Image 88

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Behold (saith he) I wil send you Elias the prophet, before the cōming of the great and fearful day of the Lord, Behold (Says he) I will send you Elias the Prophet, before the coming of the great and fearful day of the Lord, vvb (vvz pns31) pns11 vmb vvi pn22 np1 dt n1, p-acp dt n-vvg pp-f dt j cc j n1 pp-f dt n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Malachi 4.5 (Douay-Rheims); Malachi 4.6 (Douay-Rheims)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Malachi 4.5 (Douay-Rheims) malachi 4.5: behold i will send you elias the prophet, before the coming of the great and dreadful day of the lord. behold (saith he) i wil send you elias the prophet, before the coming of the great and fearful day of the lord, False 0.933 0.972 3.196
Malachi 4.5 (Geneva) malachi 4.5: beholde, i will sende you eliiah the prophet before the comming of the great and fearefull day of the lord. behold (saith he) i wil send you elias the prophet, before the coming of the great and fearful day of the lord, False 0.889 0.944 0.227
Malachi 4.5 (AKJV) malachi 4.5: beholde, i will send you eliiah the prophet, before the comming of the great and dreadfull day of the lord. behold (saith he) i wil send you elias the prophet, before the coming of the great and fearful day of the lord, False 0.884 0.953 0.227
Malachi 4.5 (Vulgate) malachi 4.5: ecce ego mittam vobis eliam prophetam, antequam veniat dies domini magnus et horribilis. behold (saith he) i wil send you elias the prophet, before the coming of the great and fearful day of the lord, False 0.86 0.511 0.0
Zephaniah 1.14 (Geneva) - 0 zephaniah 1.14: the great day of the lord is neere: the coming of the great and fearful day of the lord, True 0.775 0.455 1.258
Zephaniah 1.14 (ODRV) - 0 zephaniah 1.14: the great day of our lord is neere, it is neere and exceding swift: the coming of the great and fearful day of the lord, True 0.719 0.598 1.109
Matthew 11.14 (Vulgate) matthew 11.14: et si vultis recipere, ipse est elias, qui venturus est. behold (saith he) i wil send you elias the prophet True 0.707 0.201 0.427
Joel 1.15 (AKJV) - 1 joel 1.15: for the day of the lord is at hand, and as a destruction from the almightie shall it come. the coming of the great and fearful day of the lord, True 0.706 0.223 1.009
3 Kings 21.17 (Douay-Rheims) 3 kings 21.17: and the word of the lord came to elias the thesbite, saying: behold (saith he) i wil send you elias the prophet True 0.687 0.313 0.484
Matthew 11.14 (ODRV) matthew 11.14: and if you wil receaue it, he is elias that is for to come. behold (saith he) i wil send you elias the prophet True 0.685 0.594 2.681
3 Kings 21.28 (Douay-Rheims) 3 kings 21.28: and the word of the lord came to elias the thesbite, saying: behold (saith he) i wil send you elias the prophet True 0.68 0.309 0.484
Malachi 4.5 (Geneva) malachi 4.5: beholde, i will sende you eliiah the prophet before the comming of the great and fearefull day of the lord. the coming of the great and fearful day of the lord, True 0.679 0.896 1.027
Malachi 4.5 (AKJV) malachi 4.5: beholde, i will send you eliiah the prophet, before the comming of the great and dreadfull day of the lord. the coming of the great and fearful day of the lord, True 0.675 0.89 1.027
Malachi 4.5 (Douay-Rheims) malachi 4.5: behold i will send you elias the prophet, before the coming of the great and dreadful day of the lord. the coming of the great and fearful day of the lord, True 0.674 0.918 3.688
Zephaniah 1.14 (AKJV) zephaniah 1.14: the great day of the lord is neere, it is neere, and hasteth greatly, euen the voice of the day of the lord: the mighty man shall cry there bitterly. the coming of the great and fearful day of the lord, True 0.667 0.462 1.225
Matthew 11.14 (Geneva) matthew 11.14: and if ye will receiue it, this is that elias, which was to come. behold (saith he) i wil send you elias the prophet True 0.666 0.563 0.558
Malachi 4.5 (Douay-Rheims) malachi 4.5: behold i will send you elias the prophet, before the coming of the great and dreadful day of the lord. behold (saith he) i wil send you elias the prophet True 0.664 0.926 5.599
Matthew 11.14 (AKJV) matthew 11.14: and if ye wil receiue it, this is elias which was for to come. behold (saith he) i wil send you elias the prophet True 0.656 0.611 2.551
Malachi 4.5 (Vulgate) malachi 4.5: ecce ego mittam vobis eliam prophetam, antequam veniat dies domini magnus et horribilis. the coming of the great and fearful day of the lord, True 0.64 0.596 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers